Art Factory Hostel Blog

Buenos Aires, Meca de de la música internacional.



Muchas cosas se pueden decir de nuestra ciudad.
Pero lo que ciertamente NO se puede decir es que sea un lugar donde aburrirse sea una opción.

You may say many things about our beautiful city.
But what you certainly CAN'T say, is that it's a place where boredom is an option.

Si tu interés es la música, y si te gusta ver a tus bandas favoritas en vivo, entonces Buenos Aires es uno de los mejores lugares donde vivir dentro de Latinoamérica.

If your interest is music, and if you like to see your favourite bands in live shows, the Buenos Aires is certainly one of the best places to be within Latin America.



Ningún artista de renombre internacional puede considerar una gira mundial como completa si no incluye en su itinerario esta metrópolis. Será porque se dice que el público argentino es de lo más acalorado que hay, que a los artistas les gusta tanto.

No artist with an international reputation can consider a world tour as complete if it doesn include this metropoli. Maybe its because the argentinian public is famous to be really crazy that the artist enjoy it so much.




Cada año pasan por nuestros estadios y teatros nombres demasiado enormes como para no sentirse un poco orgulloso de vivir aca.
Sólo por mencionar algunos, nuestra agenda 2013 incluye nombres como The Cure, Jamiroquai, A Perfect Circle, The Killers, Regina Spektor, y -se rumorea- Pearl Jam!

Every year we see names too big on our stages not to feel proud about living here.
Just to mention some, our 2013 agenda include names such as The Cure, Jamiroquai, A Perfect Circle, The Killers, Regina Spektor, and -rumors say-  Pearl Jam!

Y apenas en los últimos dos años pasados podemos presumir de haber visto en nuestra ciudad tocar en vivo a nada menos que Roger Waters, Radiohead, Bjork, Madonna, Placebo, Lenny Kravitz, Lila Downs, o Lady Gaga.

And in the bare last two  years we can brag having seen play in our city nothing less than Roger Waters, Radiohead, Bjork, Madonna, Placebo, Lenny Kravitz, Lila Downs, or Lady Gaga.

Y eso por no mencionar la estupenda agenda anual que suele haber en la ciudad dentro del género electrónico (Richie Hawtin viene al menos 2 veces al año, Sven Vath, Paul Van Dyk, David Guetta, y tantos más....)

Not to mention the amazing agenda we have every year on most electronic genders (Richie Hawtin comes at least 2 times a year, Sven Vath, Paul Van Dyk, David Guetta and so many more...)

Entonces, si estás planeando viajar a Buenos Aires, no dejes de chequear su agenda musical para las fechas de tu visita!
No te vaya a pasar que tu banda favorita justo toque en esos días y te quedes sin entrada!
Y en caso de que lo necesites, contactanos al email de nuestro Hostel y te podemos ayudar a conseguir los tickets!

So, if you are planning to travel to Buenos Aires, don't miss checking the music agenda for the dates you are visiting us!
You don't want to be already in the city just to find out that your favourite band is playing right here and you can't get any more tickets!
And, in case you need it, don't doubt contactin us to our hostel's email. We can help you get most tickets!

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Elena Paschinger's blog!


We are really pleased to share with you the blog of one of our hosts who says to be enjoying her stay at our hostel.

As she presents herself on her space:

"Off-the-beaten-path travelling, hands-on interactive cultural exchange, seeing eye-to-eye with locals and returning home a richer person: Travelling means the world to me, makes me fit for everyday life and sometimes, I trust, also calmer on the inside. Read this blog with a smile, share what you love and hear what’s going on in the project space: As a cultural interpreter, translator, tourism consultant & PR/social media expert I enjoy sharing my ideas with you."

Check her website, both in english and german, and enjoy her sharings!




And HERE you can see the post about her trip to our dear Buenos Aires with beautiful pictures of the city and of our hostel as well!



Comments are welcome!






  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Zombie Walk Buenos Aires.


Una de las cosas que se dicen sobre Buenos Aires es que es una ciudad en la que podés encontrar actividades para todos los gustos.
De cualquier modo creo que muy pocos se imaginan que el dicho es cierto hasta el punto de abarcar el gusto de poder, una vez al año, disfrazarse de muerto viviente y caminar en masa por la ciudad, asustando, divirtiendo, y sobre todo desconcertando al resto de los ciudadanos que todavía no estén enterados de la existencia del evento.


Something that is frequently said about Buenos Aires is that it's a city in wich you can find activities for all tastes.
Anyway, I think that it's really few the people that imagine that the saying is true up to the point of including the tase of being able to, once a year, dressing as azombie and walk among an undead crowd scaring, entertaining, and mostly puzzling the rest of the citizens who are unaware of the event. 




Con el objetivo (o el pretexto) de recaudar y donar alimentos no perecederos a la Fundación Sol Naciente y bajo la insignia de "sea un zombie solidario", la Zombie Walk es una procesión de personas que recorre el microcentro porteño, desde la plaza San Martín hasta el Obelisco, caracterizadas como zombies e imaginando una Buenos Aires que amanece atacada por un extraño virus.
La idea es "representarse a sí mismo" mutado en zombie, evitando la proliferación de personajes históricos revividos (¡nada de Napoleones zombies!).
La cita es libre y abierta a toda la familia.


With the objective -or the pretext- of gathering non-perishable food for the Foundation of the Rising Sun and under the slogan "be a solidary zombie", the Zombie Walk is a procession of people going through downtown, from San Martín square to the Obelisk, characterized as zombies and imagining a dawn in wich Buenos Aires is attacked by a strange virus.
The idea is to "represent yourself" as a zombie, trying to avoid historic characters (¡we want no plagues of zombie Napoleon!).
The date is free and open for the whole family.


Desde su primera edición en el año en el 2007, en el marco del festival de cine de terror "Buenos Aires Rojo Sangre", sorprende ver cómo cada año es mayor la convocatoria que invita a los zombies a marchar por la ciudad "en busca de conciencia, con la ropa destrozada y la mirada perdida, sin sentir frío, dolor o cansancio, gruñendo, gimiendo, aullando".


Since its first edition in year 2007, in the context of the horror movie festival "Buenos Aires Rojo Sangre", it is surprising to see how every year the gathering grows bigger, inviting the zombie people to march through the city "in the search of conciousness, with scrapped clothes and vacan eyes, feeling no cold, pain, weariness, growling, grunting, moaning, howling".

La última edición de la marcha contó con la presencia del prestigioso Coro Kennedy, que interpretó el himno Zombie; y con la Asociación Argentina de Hemoterapia e Inmunohematología, que llevó a cabo una suelta de globos para fomentar la donación de sangre.
Además durante la tarde se enseñó la coreografía de Thriller (baile oficial del "manifiesto zombie") en homenaje a Michael Jackson.


The last edition of the walk counted with the presence of the prestigious Kennedy Choir, who interpreted the Zombie Anthem, and with an emotional balloon release made by the Argentinian Asociation of  Hemotherapy and Inmunohemathology to promote blood donation.
Also during the afternoon there was a show of the coreography of Thriller, (the oficial dance of the "zombie manifesto") as a tribute to Michael Jackson.



Por supuesto nosotros no quisimos quedarnos afuera de tan creativa propuesta, por lo que enviamos a un miembro de nuestro staff a participar del evento para poder decir que somos: "Art Factory, único hostel atendido por sus propios Zombies".

Of course that we didn't want to miss the chance of being part of such a creative idea, so we sent one of our staff members to participate of the event so that we could say afterwards: "Art Factory, the only hostel attended by their own zombies".-

Para ver más fotos de la Zombie Walk Buenos Aires

Como se ve en el siguiente video, la situación se fue de control y el recepcionista terminó comiendo el cerebro de uno de nuestros huéspedes, por lo que tuvimos que poner el hostel en cuarentena hasta que el último de los zombies turistas quedara inmovilizado.



As you can see in the video, the situation went out of control and the recepcionist ended eating one of our host's brain, for wich we had to put the hostel on a quarantine until the last of the tourist zombies was put down.


  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS