Amigos, los quiero invitar una vez más a la fiesta de fin de año en la terraza del Art Factory hostel. No lleguen tarde que tenemos capacidad limitada. Los espero, que tengan un buen año!
Friends, I invite you once again to the year-end party on the terrace of Art Factory hostel. Please, do not be late, cause we have limited capacity. I'll wait for you, have a good year!
Javi
New Year Party in Art Factory!
Merry Christmas and Happy New Year!
Estas fechas son especiales para todos, no importa donde vivamos o que
cultura tengamos, para todos es especial Navidad y Fin de Año. No
importa que no seamos católicos o creyentes, todos tenemos fe y somos
personas espirituales, por eso estas fechas son tan importantes: necesitamos saber que hay alguien ahí afuera pensando en nosotros.
En días como estos es cuando todos nos ponemos a pensar en las cosas más importantes de nuestra vida y es cuando nos damos cuenta que no importa que auto tenemos, que tan grande es nuestra casa, que celular usamos, que ropa nos ponemos, a donde nos vamos de vacaciones, cuantos lujos tenemos o cuanto dinero gastamos para divertirnos... En estas fechas es cuando nos damos cuenta de frases como esta:
Desde Art Factory Hostel queremos desearles de corazón una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo!
Felicidades!
These days are special for everyone, no matter where we live or what culture we have. For everybody Christmas and the New Year are very special. No matter that we are not Catholic or religious, we all have faith and spiritual people, so these dates are so important: we need to know that somewhere out there thinking about us.
On days like these is when we start to think in the most important things in our lives and them is when we realize that no matter which car we have, how great is our home, what mobile use, what clothes we wear, where we go on vacation, how many luxuries we have or how much money we spend for fun ... At this time is when we think in things like this:
From Art Factory Hostel we wish to you a Merry Christmas and a Happy New Year!
Best wishes!
Live music recommendation: Spinetta
Luis Alberto Spinetta
Miércoles 22 de Diciembre de 2010 - 21.00 hs
Niceto Club
Niceto Vega 5510
Palermo, Buenos Aires
Tel: +54 (011) 4779-9396
Mail: info@nicetoclub.com
www.nicetoclub.com - www.facebook.com/Nicetoclub
Considerado como uno de los padres del rock argentino, Spinetta es uno de los ejes fundamentales sobre los que aún hoy se sostiene el rock nacional. Con una intachable trayectoria como artista, músico, guitarrista, poeta y compositor, la gran complejidad de sus obras, tanto en lo instrumental, como en lo lírico y poético, le valió el reconocimiento en Latinoamérica y el resto del mundo. Después de una carrera de más de 40 años, sigue mostrando su talento a un público de fieles seguidores y no deja de emocionar con su inagotable creatividad.
"He is one of the most influential rock musicians of South America, and together with Charly García is considered the father of Argentine rock. As a kid he listened to all kinds of music: folklore and tango, and a little bit later, rock. Contrasting with the backwards and authoritarian government, Argentina and especially Buenos Aires was undergoing a cultural blossoming based on new art expressions; the new generation, the sons of the middle class, was immersed in an effervescence that would not reappear in Argentina until 1983. Spinetta was part and later an exponent of that blossoming and rebellious youth that would express itself both through the arms and the arts. Spinetta devoted fully to the latter path, although he briefly became involved with left-wing political movements" (Wikipedia dixit).
Comprar entrada en Ticketeck
www.laspinetta.com.ar
Theater's recommendations: La Isla Desierta
Teatro Ciego: La Isla Desierta
Miercoles 22 de Diciembre de 2010 - 21.00 hs
Ciudad Cultural Konex
Sarmiento 3131
Abasto, Buenos Aires
Tel: +54 (011) 4864-3200
Mail: info@ciudadculturalkonex.org
www.ciudadculturalkonex.org - Facebook fan page
En su décima temporada de éxito, continúa La isla desierta, la obra de Roberto Arlt que inauguró el Teatro Ciego en 2001. El Grupo Ojcuro, bajo la dirección de José Menchaca y con un elenco conformado por actores no videntes y videntes, realiza una interpretación de auténtica integración con una novedosa puesta basada en la ausencia total de luz. Desde que ingresan en la oscuridad de la sala, los espectadores son llevados a experimentar sensaciones táctiles, sonoras y olfativas, haciendo de esta obra una experiencia inolvidable. .
Comprar entrada en Ticketek
Precio: $ 50 (pesos argentinos)
Weekeend in Art Factory Bar
Viernes:
Black Market in Art Factory Bar
Las luces del Mercado Negro se encienden por última vez en el año presentando la banda más emblemática en sus primeros 4 meses de vida: La Fórmula.
Quienes aún no presenciaron la magia del Jazz Fusión y Hip Hop que ofrecen estos pibes, tienen hoy la última oportunidad del año para darse una vuelta y escuchar algo que no los va a defraudar. Música de la buena en la sala Bar y Terraza del Art Factory.
La propuesta incluye terraza, bebidas estúpidamente geladas, y algún tentempie para amenizar la velada.
22:30 hs: La Formula (10 pesos)
00:00 hs: Cosmos Hi Fi pone vinilos de Funk, Latin y Soul.
02:30 hs: Ultima ronda de tragos.
Sábado:
Sábado de Brillantina
El ciclo Play Music despide el año con dos bandas que suenan muy bien:
Warning with the Snake! + Los Pacientes
Domingo:
Tango. Clases a partir de las 21:00 horas y a las 22:00 hs
Luego música en vivo de la mano de Chamuyeros
www.myspace.com/chamuyeros
Art Factory Bar
Piedras 545, San Telmo.
¨Hit The Road Jack¨
Small love story in Art Factory Hostel
Hemos recibido un mail muy interesante de Manuel, un chico español, de Barcelona, que se hospedó en Art Factory Hostel en agosto. Estuvo 15 días y, además de decirnos que le encantó el hostel, nos pidió que por favor publicáramos una carta suya a una chica. Es una chica argentina que conoció en Art Factory y que, por esas cosas de la vida, no tiene ninguna forma de contactarla. Por eso quiere que le publiquemos su mail, con la esperanza de que ella lo lea y puedan ponerse en contacto a través del blog.
Esto es lo que escribió Manuel:
Besos, mi niña!
Desde Art Factory nos pareció que teníamos que publicar esto, aunque pueda ser algo demasiado íntimo, nos encanta saber que se inició este romance hispano-argentino gracia a nuestro hostel. Por eso se nos ocurrió la idea de que si algunos de los huéspedes de nuestro hostel han vivido alguna historia similar o han tenido alguna aventura romántica podrían escribirnos un mail a artfactoryba@yahoo.com.ar y lo publicamos, lo bueno es que pueden poner nombres literarios, jaj. Seguro que en Art Factory se han vivido muchos romances como estos, estaría bueno conocerlos :)
* acojanarse: tener miedo
* mono: ansiedad
Buenos Aires and the music I
Pocas ciudades en Hispanoamérica aparecen nombradas en las canciones tantas veces como Buenos Aires. A lo largo de su historia la han evocado muchos artistas y grupos de géneros musicales tan diversos como el tango, el rock, el pop, la electrónica o el jazz. Lo más interesante es que la influencia de Buenos Aires en las canciones no sólo se limita a los artistas argentinos, sino que ha llegado incluso a los europeos...
Como ejemplo de esto y para inaugurar este tema, que sin dudas tendrá varias partes, aquí les dejo la canción "Con la frente marchita" de Joaquín Sabina, un verdadero enamorado de Buenos Aires, a la cual nombra en varios discos. En esta canción hace un verdadero "marketing literario" de la cultura porteña, nombrando a personajes tan emblemáticos de Argentina como Borges, Evita o el Che, sin olvidar la referencia nuestro querido San Telmo y la escena final en la Plaza de Mayo...
Few cities in Latin America are mentioned in songs as many times as Buenos Aires is. Throughout history it has been evoked by many artists and bands from different musical genres as diverse as tango, rock, pop, electronic or jazz. The influence of Buenos Aires in songs has not been limited to argentine musicians, but also to several artists from Europe.
Joaquin Sabina, someone who has really fallen in love with Buenos Aires, has mentioned the city in several of his albums. In his song "Con la frente marchita" he does some true literary marketing of the porteño culture, mentioning such emblematic characters like Borges, Evita or Che Guevara, as well as our beloved San Telmo or the final scene in Plaza de Mayo....
Things Buenos Aires teaches: Women
Una de los atractivos más interesantes que tiene Buenos Aires, que despierta la admiración de todos, considerados aún más interesantes que los bares de Palermo Soho, que las callecitas de La Boca, que los restaurantes de la Costanera o que la Plaza Dorrego, sin dudas son las mujeres porteñas... De ellas se ha dicho muchas cosas: que tienen una mezcla exquisita entre italianas y francesas, que son sofisticadas como cualquier europea y provocativas como toda latina, que son especialistas seductoras, que tienen mucha personalidad, que son feministas, que hablan hasta durmiendo... Quizá esas cosas sean también otros mitos sobre Buenos Aires, pero algo es seguro: Habrá mujeres más hermosas que las porteñas (quizá en Estocolmo, en Budapest o en Moscú) pero seguro que muy pocas pueden ser tan provocadoras como las porteñas... que te envuelven con su acento, que te atrapan con su mirada, te dan vuelta con sus curvas y así se van, dándote la espalda, quitándote el aliento...
One of the most interesting and admired sights in Buenos Aires, which is even more fascinating than the bars in Palermo Soho, the picturesque alleys in La Boca, the restaurants in Costanera or the Plaza Dorrego: Porteño women. It´s been said that they are an exquisite mix between Italian and French women, sophisticated as the Europeans and provocative as Latinas. They are sexy, smart and self-confident. Maybe this is just other myth among so many other Buenos Aires´ myths, but one thing is for sure: there might be more beautfiul women in Stockholm, Budapest or Moscow, but not as provocative as porteñas, who seduce with their accent, the look in their eyes and their amazing bodies...they just take your breath away.
Things Buenos Aires teaches: Never give up
Buenos Aires no es una ciudad como cualquier otra, algunos dicen que se parece a New York, otros que se parece a Barcelona. Es difícil de definir. La verdad es que Buenos Aires tiene una mezcla fascinante entre muchos mundos muy diferentes entre sí y es posible pasar de uno a otro con sólo doblar una esquina.
Una de las cosas más interesantes de Buenos Aires es su gente y su cultura. Quien viene a nuestra ciudad sabe que esa forma de ser, esa idiosincracia, no pasa desapercibida. Se dicen muchas cosas sobre los argentinos y sobre todo de los porteños, algunos son mitos urbanos, otros son hechos objetivos. Con el afán de alimentar tanto unas cosas como las otras, aquí iré escribiendo algunas reflexiones porteñas sobre lo que enseña Buenos Aires, la "reina del plata"...
Las cosas que enseña Buenos Aires:
"No me bajés los brazos pendejo!". No renuncies nunca a tus sueños, nunca te des por vencido, pelea hasta el final, pelea aunque estés perdiendo.... Si a nuestro equipo lo están goleando 4-0, igual seguimos jugando con todas las ganas y luchando cada pelota, porque aunque ellos sean mejores tienen que saber que nosotros tenemos garra, tenemos huevo!... Así piensa un porteño.
Ya lo saben, si visitan Buenos Aires y quieren hacer un partido de fútbol, pónganse en el equipo donde haya más porteños, pueden perder, pero seguro que sudarán la camiseta...
Y no se olviden lo que enseñan las calles de Buenos Aires: Quien aspira alto tarde o temprano llega alto, quizá no tanto como quería, pero seguro más alto que siendo un conformista...
You know, if you visit Buenos Aires and want to make a soccer game, get in the team where there are more argentines, they may lose, but it sure will sweat shirt! ...
Weekeend in Art Factory Bar
Este finde se viene movido, les cuento que va a pasar en el bar y terraza de Art Factoy:
Viernes: Black Market.
Una banda de música balkanica "Klezmer, Segundo Mundo". Una formación solo de vientos que viene de gira por Chile. Repiten después de un par de meses en el Art, y si no lo vieron, dense una vuelta.
Arranca 22:30 del viernes.
Luego musiquita hasta las 02:30.
Sábado:
Por la tarde: A partir de las 16:30 hs se abre la terraza y se arman las bandejas de vinilo para pasar la tarde relajando con una cerveza fría. Música seleccionada por Cosmos Hi Fi y Dj Mig Ma. Es una sábado por la tarde relajado.
Por la noche: Agrupación de tango, "Juan vino y sus caminantes". http://www.myspace.com/juanvinoyloscaminantes
Arranca 22:30 hs. Quinteto de cuerdas.
Domingo:
Noche de tango, clases a las 21 hs. A las 22 hs tango de voz y guitarra. Parrilla habilitada por la noche, Mauri sacará unos sanguches de Mondiola que querrán quedarse a vivir.
Rodrigo Conde
Comenzamos una nueva etapa en Art Factoy Hostel Blog... A partir de ahora comenzaré a escribir diariamente en el blog, contando las novedades de Art Factory y las cosas que van pasando en Buenos Aires, tanto en temas de cultura, arte, música o cosas de la noche porteña, especialmente las que pasen en el barrio de San Telmo, donde se encuentra el hostel.
Como se habrán dado cuenta la anterior etapa del blog estaba casi íntegramente escrita en inglés, pero ahora queremos ampliar nuestro abanico de lectores y trataremos de hacer un blog lo más bilingüe que se pueda. Estando Art Factory en un barrio tan porteño como San Telmo, tan arrabalero, me parece que una picardía escribir solamente en inglés. Mi idea es hacer un poco de literatura en este blog y el castellano es una lengua tan romántica que da pena no aprovecharla. Además, para hablar de barrios porteños, de tango, de candombe, de Parque Lezama, de River, de Boca, de las mujeres de la calle Corrientes, de las librerías de Avenida de Mayo, de los bares de Palermo (no jodamos...) tenemos que hablar en castellano, y más aún, tenemos que hablar en argentino!, que es un idioma aparte.
Los visitantes de Iberoamérica podrán conocer mucho mejor a la increíble Buenos Aires leyendo sobre ella de la mano (o las palabras) de un porteño de ley, que cuando escribe yo, calle o lluvia se puede incluso escuchar "ssho", "casshe" o "sshuvia". Para los extranjeros que no hablen español traduciremos todos los textos al inglés, aunque inevitablemente se perderán algunos argentinismos, lo que es una pena, pero creo que si se quedan unas semanas alojados en Art Factory podrán tener algún curso intensivo, ya que tengo entendido que los chicos del hostel son Profesores Oficiales de Idioma Argentino y no cobran nada por sus enseñanzas :)
Begin a new phase in Factoy Art Hostel Blog ... From now I begin to write daily on the blog, telling the news of Art Factory and the things that are going on in Buenos Aires, both in matters of culture, art, music or Buenos Aires nightlife's stuff, especially those spent in the San Telmo neighborhood, where is located the hostel.
As you've noticed the previous phase of the blog was almost entirely written in english, but now we are looking to expand our readers and we try to have a bilingual blog . Also, I think that having the Art Factory in Buenos Aires, in a neighborhood as San Telmo, so suburban, I think is a nonsense write only in english. My idea is to do a bit of literature on this blog and the spanish is so romantic language and is so embarrassed not to take advantage, because to speak of neighborhoods of Buenos Aires, of Tango, Candombe, Lezama Park, River, Boca, the women of Corrientes street, the bookstores on Avenida de Mayo, the Palermo bars (come on, don't fuck...) we have to speak spanish, and moreover, we have to talk in argentinean!!, which is a separate language.
Latinamerican and spanishs visitors could learn much better of the incredible Buenos Aires reading about it by the hands (or the words) of a real "porteño", that when write "yo" (me), "calle" (street) or "lluvia" (rain) you can even listen "ssho", "casshe" or "sshuvia", you know, the "shh" that is a trademark of Buenos Aires citizen. For foreigners who do not speak apanish i'll translate all texts into english, the trouble is that switching to english you will lose some argentines words. Still, quiet, because if you keep a few weeks staying at Art Factory you will have a intensive course, as I have understood, the hostel boys are Official Language Teachers of Argentinean and do not charge anything for their teachings :)
New phase!
Luego de un tiempo de inactividad volvemos a la carga con un nuevo blogger, que escribirá día a día sobre lo que vaya pasando en nuestro hostel Art Factory y también en Buenos Aires, especialmente en nuestro barrio, el querido San Telmo...
Nuestro nuevo blogger es Rodrigo Conde, un escritor y periodista argentino, apasionado de las nuevas tecnologías y la comunicación en redes. Como todo porteño de ley es un enamorado de Buenos Aires, que tratará de contar a través de la literatura todo ese mundo casi surrealista que se esconde en las calles y en la gente de Buenos Aires.
Esperamos que les guste y que nos dejen sus comentarios o nos cuenten sus experiencias en Art Factory Hostel...










