Art Factory Hostel Blog

De San Francisco hasta Ushuaia, on the road


Estamos felices de recibir en nuestra casa a James, Lauren y Jillian, tres intrépidos viajeros que hace ya un año y medio empezaron su viaje desde San Francisco hasta Ushuaia... en auto.
Ya en la recta final de su impresionante viaje nos sentimos orgullosos de que nos hayan elegido para su estadía en Buenos Aires, previa a irse a Uruguay para embarcar sus autos y volar de vuelta a sus casas y sus gentes.
¡esta gente tiene mucho que contar!
Y lo mejor es que con sólo hacer click en los links entre las fotos podés acceder a su dos blogs-vitácoras de viaje y ser así un poquito partícipes, aunque sea como espectadores, de esta aventura que, no me cabe la menor duda, habrá sido maravillosa.


Home on the Highway                                                              .

//

.                                        Anywhere that's Wild



We're so  glad to welcome in our home James, Lauren and Jillian, three intrepid travelers that a year and a half ago started their trip from San Francisco to Ushuaia... by car.
And in the final line of ther impressive travel, we're proud that they decided to stay with us for their stay in Buenos Aires, previous going to Uruguay to boarding their cars on the boats, and themselves on the plains and fly back meet their homes and people.
¡these guys have a lot to tell!
And the best part is that with just a click in the links between the pictures you can access both of their travel blogs and be a little part of their adventure, even as spectators, wich I'm sure has been wonderful.

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Revista Ohlalá! y Art Factory


Muchas gracias, Revista Ohlalá! por su linda mención en su espacio!




Thank you very much Ohlalá! Magazine, for mentioning us in your space!

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

BAFICI, Meca del Cine Independiente.


Estamos en pleno BAFICI (Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente), así que si estás en Buenos Aires, no dejes de meterte ACA para revisar la agenda.




El Festival tuvo su primera edición en Abril de 1999, organizado por la Secretaría de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires de aquel entonces.
En su primera edición contó con más de 146 invitados, entre ellos figuras del calibre de Francis Ford Coppola, Todd Haynes o Paul Morrisey, y se proyectaron más de 150 películas entre nacionales y extranjeras. La convocatoria fue de alrededor de 12000 espectadores.
Desde entonces cada año se repite cada vez con mayor cantidad de oferta de películas y actividades paralelas (como charlas, conferencias y talleres), y con una igual creciente de convocatoria de público del Festival.

We are in the middle of the BAFICI (Buenos Aires Festival International de Cine Independiente), so if you are in Buenos Aires, you shouln't miss checking their agenda HERE.
The first edition of the Festival was in April 1999, organiced by the Secretaría de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires of that time.
In its first edition it had more than 140 guests, among whom we can count characters Francis Ford Coppola, Todd Haynes or Paul Morrisey, and more than a 150 movies, national or foreigners, were shown.  It summonned more than 12000 viewers.
Since then, every year there is a bigger ammount of movies and paralell activities offers (such as conferences and workshops), and with an equal growth in its summonning.


Spot publicitario de la edición 2008 / Advertisment on the 2008 edition

Desde su inauguración en el año '99 el Festival se consolidó como uno de los más destacados del mundo, con un importante reconocimiento y un lugar de privilegio en la agenda cinematográfica internacional. Es reconocido como vehículo fundamental de promoción para la producción independiente, que suele mostrar los filmes más innovadores, arriesgados y comprometidos de la época. A través de su amplia programación el festival integra diversas expresiones culturales y reúne directores consagrados y nuevos talentos en un ámbito dinámico. Con un amplio rango de películas que incluye premieres mundailes, argentinas y latinoamericanas, además de merecidas retrospectivas, es el evento más grande y prestigioso para el cine independiente en América Latina.

Since its inauguration in the 99' the Festival consolidated as one of the most prominent in the world, with an important recognition and a privileged place in the international cinematographic agenda. It is known as a fundamental vehicle of promotion for the independent production, that uses to show the most innovating, risky and commited films of its time. Through its broad program, the festival integrates diverse cultural expressions and gathers the most acclaimed directors such as new talents in a dinamic enviroment. With a wide range of movies that include world premieres, argentinian and latin american, and some well deserved retrospectives,it is the most privileged event for independent  cinema in Latin America.

Los números finales de la última edición revelan el crecimiento de convocatoria y de la confirmación del Festival como un verdadero acontecimiento de la nutrida agenda cultural de la Ciudad. En total unas 350.000 personas participaron de la decimocuarta edición del BAFICI, lo que representa un 15% más que en la edición 2011.
Adicionalmente al creciente número de espectadores de cada año, el festival ha ido incorporando propuestas tales como un ciclo de cine argentino al aire libre, en el pasaje Carlos Gardel del barrio del Abasto, el BAFICITO, con películas para los más chicos, y hasta el ANIMATIONBOX, un taller de entrada libre y gratuita, también para niños.

The final numbers of the last edition reveal the growth in the summoning and they confirm the Festival as a real event of the nourished cultural agenda of the City. An overall of 350.000 people took part of the fourteenth edition of BAFICI, wich represents a 15% more than the edition 2011.
In Addition to the growing number of espectators each year, the festival has been implementing proposals such as an open air argentinian movie cycle, at the Carlos Gardel passage in Almagro neighbourhood. the BAFICITO, with movies for children, and even the ANIMATIONBOX, a free workshop, also for kids.


Buenos Aires respira cine, y el público porteño, célebre por su cinefilia y fidelidad, acompaña cada edición en creciente número. Así que insisto, si te toca estar en la ciudad en mediados de Abril, no te pierdas la ocasión de ir a esta muestra que reúne todo tipo de cine arriesgado y original, que no figura habitualmente en el circuito comercial de una ciudad reconocida como profundamente cinéfila. 1012 funciones con la proyección de 449 películas entre largos y cortometrajes, provenientes de países de los 5 continentes. El circuito de exhibición incluyó este año 23 salas repartidas en 11 sedes, con agregados en esta edición del Planetario Galileo Galilei, y su sala especial con proyecciones en sistema Full-Dome, el Centro Cultural San Martín con sus dos nuevas salas, y el Anfiteatro del Parque Centenario como sede de los ciclos de Cine al Aire Libre y el BAFICITO.

Buenos Aires breathes cinema, and the porteño public, known for its cinephilia and loyalty, supports every edition in a growing number. So I insist, if you happen to be in the city in the middle April's, don't miss the chance of going to this exhibition that gathers all types of dared and original cinema, and wich the commercial movie circuit doesn't usually provide, in a city called as profundly cinephilic. Only this year it counts with 1012 screenings, showing 449 movies, among short and long films, coming from all 5 continents. The exhibition circuit include 23 screening rooms among 11 quarters, with the  new addition of the Galileo Galilei Planetarium, and its Full-Dome room, the San Martín Cultural Center and its 2 new rooms, and the Amphitheatre in the Centenario Park as the place for the Open Air Movies and BAFICITO.

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

My Lonely Carmen, un blog ideal para viajeros!


Llegué al blog porque su anfitriona nos escribió para mencionarnos que nos había citado en uno de sus posts, porque le había gustado nuestro hostel, y no pude quedarme menos de 2 horas leyendo.

I arrived to this blog because its' host wrote us to mention that she quoted us in one of her posts since she liked our hostel, and I couldn't spend less than 2 hours reading.

Un hermoso espacio virtual donde esta señorita comparte sus experiencias en sus viajes, con muy buenas recomendaciones para tener en cuenta a la hora de emprender un viaje.

A beautiful virtual space where this lady shares her experiences in her trips, with very good recomendations to take in mind at the time of planning a trip.


My Lonely Carmen, un blog sobre curiosidades y experiencias viajeras.


My Lonely Carmena blog about travel curiosities and experiences.

Muchas gracias Carmen!
Y te esperamos de brazos abiertos cuando desees volver a visitarnos!

Thank you very much Carmen!
We'll be expecting you with open arms whenever you wish to visit us again!

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS

Buenos Aires, Meca de de la música internacional.



Muchas cosas se pueden decir de nuestra ciudad.
Pero lo que ciertamente NO se puede decir es que sea un lugar donde aburrirse sea una opción.

You may say many things about our beautiful city.
But what you certainly CAN'T say, is that it's a place where boredom is an option.

Si tu interés es la música, y si te gusta ver a tus bandas favoritas en vivo, entonces Buenos Aires es uno de los mejores lugares donde vivir dentro de Latinoamérica.

If your interest is music, and if you like to see your favourite bands in live shows, the Buenos Aires is certainly one of the best places to be within Latin America.



Ningún artista de renombre internacional puede considerar una gira mundial como completa si no incluye en su itinerario esta metrópolis. Será porque se dice que el público argentino es de lo más acalorado que hay, que a los artistas les gusta tanto.

No artist with an international reputation can consider a world tour as complete if it doesn include this metropoli. Maybe its because the argentinian public is famous to be really crazy that the artist enjoy it so much.




Cada año pasan por nuestros estadios y teatros nombres demasiado enormes como para no sentirse un poco orgulloso de vivir aca.
Sólo por mencionar algunos, nuestra agenda 2013 incluye nombres como The Cure, Jamiroquai, A Perfect Circle, The Killers, Regina Spektor, y -se rumorea- Pearl Jam!

Every year we see names too big on our stages not to feel proud about living here.
Just to mention some, our 2013 agenda include names such as The Cure, Jamiroquai, A Perfect Circle, The Killers, Regina Spektor, and -rumors say-  Pearl Jam!

Y apenas en los últimos dos años pasados podemos presumir de haber visto en nuestra ciudad tocar en vivo a nada menos que Roger Waters, Radiohead, Bjork, Madonna, Placebo, Lenny Kravitz, Lila Downs, o Lady Gaga.

And in the bare last two  years we can brag having seen play in our city nothing less than Roger Waters, Radiohead, Bjork, Madonna, Placebo, Lenny Kravitz, Lila Downs, or Lady Gaga.

Y eso por no mencionar la estupenda agenda anual que suele haber en la ciudad dentro del género electrónico (Richie Hawtin viene al menos 2 veces al año, Sven Vath, Paul Van Dyk, David Guetta, y tantos más....)

Not to mention the amazing agenda we have every year on most electronic genders (Richie Hawtin comes at least 2 times a year, Sven Vath, Paul Van Dyk, David Guetta and so many more...)

Entonces, si estás planeando viajar a Buenos Aires, no dejes de chequear su agenda musical para las fechas de tu visita!
No te vaya a pasar que tu banda favorita justo toque en esos días y te quedes sin entrada!
Y en caso de que lo necesites, contactanos al email de nuestro Hostel y te podemos ayudar a conseguir los tickets!

So, if you are planning to travel to Buenos Aires, don't miss checking the music agenda for the dates you are visiting us!
You don't want to be already in the city just to find out that your favourite band is playing right here and you can't get any more tickets!
And, in case you need it, don't doubt contactin us to our hostel's email. We can help you get most tickets!

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • RSS